Jelvis : Argot russe ‘Zlaia maternaia’ (Grots mots russes) / ru

21,60

Plus que 2 en stock

UGS : 5862183922 Catégories : ,

Jelvis : Argot russe 'Zlaia maternaia' (des grots mots russes en russe)

"Злая лая матерная…"

Серия: Эротика в русской литературе
Антология
Издательство: Ладомир
Твердый переплет, 658 стр.
ISBN 5-86218-392-2
Тираж: 1500 экз.
Формат: 84x108/32

Сборник статей "Злая лая матерная..." посвящен исследованию темы, которая в последнее десятилетие все более интересует социо- и этнолингвистов всего мира. Инвективная и, прежде всего, обсценная (ненормативная, табуированная) лексика, популярная в любой культуре, наконец привлекла внимание исследователей, пытающихся понять особенности слов, которые, с одной стороны, должны быть известны абсолютно каждому носителю языка, а с другой - в целом ряде случаев быть запрещенными к употреблению. Совершенно очевидно, что при разработке этой темы неизбежно обращение к проблемам сознания и подсознания, запретов и табу, эвфемизмов и дисфемизмов, жаргонов и просторечий. Авторы статей из России и ряда других стран пытаются дать ответы хотя бы на часть этих вопросов.

Сборник предназначается для специалистов в области филологии, этно- и социолингвистики. Однако статьи сборника написаны в манере, которая делает возможным их чтение широким читателем, интересующимся проблемами национального языкового и культурного развития.

Содержание :
Владимир Жельвис Предисловие Предисловие c. 5-16

Владимир Карасик, Г. Слышкин Запрет и нарушение запрета как коммуникативные действия Статья c. 17-34
В. Дементьев Брань и межличностные отношения Статья c. 35-53
И. Панасюк Семантические и коммуникативные особенности феномена табу Статья c. 54-68
Вадим Михайлин Русский мат как мужской обсценный код. Проблема происхождения и эволюция статуса Статья c. 69-137
А. Панченко Матерная брань в религиозном контексте Статья c. 138-161
Алексей Плуцер-Сарно Заметки о русском мате Статья c. 162-205
С. Салупере Неприличный перевод. О возможности и нужности перевода обсценной лексики Статья c. 206-214
Б. Вурм Русский мат, или обморок перед порнографической дилеммой. Гендерно-специфические аспекты русского обсценного языка
(переводчики: Ф. Смирнов, Владимир Жельвис) Статья c. 215-231
В. Девкин Безобразное в эстетике обиходного языка Статья c. 232-287
Владимир Жельвис Инвектива как "наука убеждать": брань в арсенале политиков и философов Статья c. 288-304
Николай Голев Обыгрывание русских табуизмов в фольклорных метатекстах Статья c. 305-333
О. Трыкова О роли бранной лексики в детском фольклоре Статья c. 334-343
Леонид Жаров Детский сексуальный фольклор в СССР Статья c. 344-356
И. Яковенко Ненормативный анекдот как моделирующая система. Опыт культурологического анализа Статья c. 357-375
В. Коровушкин Инвективная лексика и фразеология в английском и русском военных подъязыках. Контрастивно-социолингвистический аспект Статья c. 376-420
Ю. Кузнецов Особенности языкового сопротивления в русском и французском военном фольклоре XIX - XX веков Статья c. 421-430
Т. Злотникова "Просто такая жизнь…". Абсурд и инвектива: как ругались в русской драме от классических истоков до наших дней Статья c. 431-471
М. Дмитриева "…Або феномен датського кацапiзму" Статья c. 472-493

М. Назаренко Наречие на "н" из пяти букв, отвечающее на вопрос "куда?". Функционирование обсценной лексики в романе Бориса Штерна "Эфиоп" Статья c. 494-522
А. Улюра Восприятие по умолчанию: эвфемизмы в мемуарах А. С. Лабзиной Статья c. 523-534
Дж. Томсен Бранный язык на Фарерских островах
(переводчик: Владимир Жельвис) Статья c. 535-553
М. Томская Инвективная лексика якутского языка Статья c. 554-564
Г. Тертышный Методы и средства биофизического полевого управления в биологических системах Статья c. 565-571
Леонид Бессмертных Библиографический указатель словарей и другой справочной литературы, содержащей русскую обсценную и воровскую лексику Статья c. 572-640

Владимир Жельвис Плывем… Куда ж нам плыть? Послесловие c. 641-644

Informations complémentaires

Poids 0,89 kg