Handke : Voyage hivernal vers le Danube, la Save, Morava, Drina

10,92

En stock

En français : Justice pour la Serbie.

L'affaire Handke

Le 6 avril, « le Nouvel Observateur » dénonçait la présence de l'écrivain aux obsèques du dictateur serbe. Cet article, contesté par Peter Handke, a entraîné la déprogrammation d'une de ses pièces à la Comédie-Française. Explications

«Le Nouvel Observateur » est mis en cause dans une pétition signée par les défenseurs du romancier et dramaturge Peter Handke (dans « le Monde » du 4 mai). Sous la rubrique « Sifflets », le journal avait reproché à Peter Handke sa présence à l'enterrement de Slobodan Milosevic, à Pozarevac, le 18 mars, cérémonie qui fut l'occasion d'une vaste manifestation politique d'hommage à la mémoire de l'ancien dictateur - un terme que l'écrivain récuse : «Non, Slobodan Milosevic n'était pas un dictateur », déclarait-il le 27 mars dans l'hebdomadaire allemand « Focus ».

Nous faisions notamment référence aux prises de position proserbes de l'écrivain autrichien lors du conflit qui a ensanglanté l'ex-Yougoslavie, positions qui tendaient à justifier la politique du président serbe.

Le 4 mai, lors de sa conférence de presse annuelle de présentation de la saison 2006-2007, Marcel Bozonnet a maintenu sa position, précisant qu'elle était «très personnelle», la présence de Peter Handke aux obsèques de Milosevic ayant été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase : «Dans un théâtre, a-t-il dit, on fait venir un homme à qui on peut serrer la main.» Reste que la décision «personnelle» de Marcel Bozonnet n'est pas anodine, qui engage un théâtre national, symbole de la culture française à l'étranger. Imagine-t-on la maison Gallimard retirer les livres de Handke de son catalogue pour les mêmes raisons ? Ce serait inadmissible. Le retrait de la pièce de Peter Handke du programme de la Comédie-Française l'est tout autant.
Le Nouvel Observateur

Droit de réponse « Je suis près de Milosevic » :

« Ce qui est vrai : j'ai prononcé le discours en «serbe» (ou serbo-croate) ! Et pour les lecteurs, je le traduis ici en français : «Pour cela je suis aujourd'hui présent, près de la Yougoslavie, près de la Serbie, près de Slobodan Milosevic.» " / Peter Handke

'Un voyage hivernal vers le Danube, la Save, la Morava et la Drina' est paru en allemand sous le double titre «Eine winterliche Reise zu den Flüssen Donau, Save, Morawa und Drina, oder Gerechtigkeit für Serbien». En français : Justice pour la Serbie. Ce qui était également le titre de la série de reportages publiés auparavant dans la «Süddeutsche Zeitung» et dont ce livre est tiré.

Titre : Un voyage hivernal vers le Danube, la Save, la Morava et la Drina
En français : Justice pour la Serbie.
Auteur : Peter Handke
Editeur : GALLIMARD
Isbn : 2-07-074570-8 / Ean 13 : 9782070745708

Né le 6 décembre 1942 à Griffen, village de Carinthie (Autriche) peuplé d'une forte minorité de Slovènes. Slovène par sa famille maternelle.
A Berlin pendant la guerre. Retour à Griffen, en 1948, avec sa mère et sa soeur (souvent à pied sur de longues distances).
Interne dans une institution dirigée par des bénédictins entre 1954 et 1959. A la ville (Klagenfurt), découvre la musique rock, Faulkner et Bernanos. Renvoyé de l'internat pour lectures interdites.
Études de droit à Graz, se destine en principe au barreau.
Premiers livres (Les Frelons, Bienvenue au conseil d'administration, Le Colporteur )et premières pièces de théâtre (Outrages au public, Prédictions, Introspection), publiées entre 1964 et 1966.
Se rend à l'Université de Princeton en 1966, lors de la réunion annuelle du Groupe 47 et y dénonce le "Nouveau Réalisme" allemand. Le refus radical de l'usage préformé et préétabli de la langue est dès l'origine, au coeur de la méthode de l 'écrivain.
Premier départ et installation à Paris en 1969. Suicide de sa mère en 1971. Écrit Le Malheur indifférent.

Installé à Kronberg, aux environs de Francfort, écrit Les gens déraisonnables sont en voie de disparition en 1973.

Inlassable arpenteur des villes et des campagnes, Paris, Salzbourg et leurs banlieues, Etats-Unis, Alaska, Yougoslavie, Slovénie ..., le voyage, le déplacement, la marche à pied rythment son existence et le développement de ses écrits : la migration, l'installation plus ou moins provisoire mais toujours fortement éprouvée, le départ, le "lent retour" (titre d'un livre de 1978 commencé lors d'un voyage au coeur des paysages originels de l'Alaska) vers le pays natal et son histoire, sa langue, compromises par le nazisme.
Avait entrepris un long voyage à pied en Yougoslavie en 1987.
Effectue un voyage dans la Serbie en guerre fin 1995 (le récit qu'il livre en plusieurs épisodes dans le quotidien allemand Süddeutsche Zeitung soulève une vive polémique dans les médias européens - articles repris en deux volumes dont un traduit en français : Un voyage hivernal vers le Danube, la Save, la Morava et la Drina, Gallimard, 1966).

Vit aujourd'hui dans la banlieue-ouest de Paris.

Dit qu'il écrira peut-être une pièce de théâtre pour raconter toutes ses visions de la guerre, qu'il retournera peut-être en Bosnie, à Banja Lika, "la seule grande ville serbe de Bosnie" pour y travailler, y écrire...

Informations complémentaires

Poids 0,40 kg